After a consultation with the writer about her/his specific needs regarding her/his manuscript’s appearance and depending on the genre of focus, the work will be formatted.
Noting writing errors for the author’s attention and correction. “Noting” is the key term; i.e., no corrections will be made of/on any part of the submitted text.
Correcting surface errors (spelling, CAPS, punctuation, footnotes) and immediately evident grammatical flaws (word order, tense discrepancies, pronoun discrepancies, preposition mistakes, etc.). In sum: Correcting syntax with a focus on technical quality.
Correcting errors in semantics at the basic level; the focus being on how meaning is conveyed.
Correcting errors in semantics at the advanced level; again, the objective being to correct meaning out of its drafted version.
*Microsoft’s Word Track Changes feature will allow the author to accept or refuse the suggested changes.
Acknowledgement of the translator must be printed in the final work of each corresponding book publishing industry standards.
- English to Turkish
- Turkish to English
- English to German
- German to English
- Turkish to German
- German to Turkish
Writing for the author; writing to transform an author’s illegible original text into a legible presentation of syntax and semantics.